02.06.2025

19 английских фраз, чтобы выразить злость, не переходя на мат

Конструктивный диалог всегда продуктивнее открытой конфронтации.

19 английских фраз, чтобы выразить злость, не переходя на мат

Есть ситуации, когда удержаться от резких слов бывает очень сложно. Но всё же возможно — для этого важно заранее изучить подходящие выражения, которые помогут донести вашу позицию. Собрали для вас популярные варианты на английском.

1. Use your eyes! 

  • Разуй глаза!

Представьте: вы раз за разом указываете человеку на какую-то важную деталь, а он всё равно не обращает на неё внимание. И в итоге из-за этого возникают проблемы. Эта короткая и ёмкая фраза даст понять, что невнимательность больше не приемлема:

— You missed the update in the schedule again. It was right there in the document I sent you. Ты опять пропустил обновление в расписании. Это же было прямо в документе, который я тебе отправлял.

— Oh, I didn’t catch that. I guess I overlooked it. — Ой, не заметил. Наверное, не обратил внимания.

— Use your eyes! — Разуй глаза!

2. What were you thinking? 

  • О чём ты думал?

Ваш коллега сделал что-то настолько нелогичное, что вы просто теряетесь в догадках, как он вообще до этого додумался. Например, решил отправить важный отчёт клиенту с опечатками, которые бросаются в глаза даже с первого взгляда. Или перепутал адресата и переслал конфиденциальную информацию не тому человеку.

Чтобы выразить недоумение и лёгкое раздражение, можно использовать фразу «What were you thinking?». Она носит риторический характер — то есть не требует прямого ответа, а подчёркивает абсурдность или непродуманность чужих действий.

I forgot to check the presentation before sending. — Я забыл проверить презентацию перед отправкой.

What were you thinking?! This is a big client, and now they’ll think we’re unprofessional. О чём ты думал?! Это важный клиент, и теперь они решат, что мы непрофессионалы!

3. What part of “no” didn’t you understand? 

  • Какую часть «нет» ты не понял?

Это настоящая находка для тех, кто устал повторять одно и то же. Представьте: вы уже несколько раз вежливо отказали, но собеседник продолжает настаивать, будто не услышал. В такой момент хочется взорваться, но гораздо эффективнее — сдержаться и сказать: «What part of “no” didn’t you understand?» Фраза звучит резко, но ясно даёт понять: вы не шутите.

Can you cover my shift again? — Можешь снова подменить меня?

No, I already told you I can’t. — Нет, я уже говорил тебе, что не могу.

Just one day! — Всего один день!

What part of “no” didn’t you understand? I said I’m busy. — Какую часть слова «нет» ты не понял? Я сказал, что занят.

4. That’s a bit rich coming from you! 

  • Смешно, когда это говоришь именно ты!

Когда кто-то обвиняет вас в том, в чём сам постоянно бывает виноват, самое время произнести эту фразу. Её аналог в русском языке — «Кто бы говорил!».

Например, коллега, вечно опаздывающий на встречи, вдруг замечает: «Тебе бы быть пунктуальнее». Или человек, который не сдаёт проекты в срок, вдруг обвиняет вас в несобранности. В такие моменты фраза будет звучать особенно уместно:

You really need to be more punctual. Being late is unacceptable. — Тебе стоит быть пунктуальнее. Опоздания — это недопустимо.

That’s a bit rich coming from you! You’re always late yourself. — Кто бы говорил! Ты сам вечно опаздываешь.

5. Are you for real? 

  • Ты серьёзно?

Бывает, кто-то ведёт себя так нелепо или предъявляет настолько странные претензии, что вы невольно задумываетесь: «Он, вообще, в своём уме?» Вместо открытой конфронтации в этом случае можно воспользоваться фразой «Are you for real?» — она прекрасно передаёт удивление без грубости.

I think I’ll adopt three more cats, even though I already have five. — Думаю завести ещё трёх кошек, хотя у меня уже есть пять. 

Are you for real? You barely have space for the ones you have! — Ты серьёзно? У тебя же и так едва хватает места для тех, что уже есть!

6. This is ridiculous! 

  • Это абсурдно!

Представьте: начальник заявляет, что проект, на который обычно уходит неделя, нужно закончить за пару часов. Или коллега требует, чтобы вы срочно переделали презентацию из-за того, что ему не нравится синий цвет. Кажется, комментировать тут нечего, но лаконично выразить негодование — запросто.

Listen, I need you to finish the project by 3 PM today. — Слушай, мне нужно, чтобы ты закончил проект к 3 часам дня сегодня.

What? That’s impossible. It usually takes a week! — Что? Это невозможно. Обычно на это уходит неделя!

Still, I need it today. — Всё равно мне нужно сегодня.

This is ridiculous. There’s no way I can do that. — Это просто абсурд. Я никак не успею.

7. Do us both a favor! 

  • Сделай нам обоим одолжение!

Допустим, кто-то из коллег снова рассказывает вам, как правильно выполнять ту или иную работу. Всем своим видом вы показываете, что вам это не нравится, и он говорит: «Ладно, я больше не буду вмешиваться в твои задачи!» На такое заявление можно смело ответить: «Finally! Do us both a favour!» («Ну наконец-то! Сделай нам обоим одолжение!»)

Вот ещё один пример употребления этой фразы: 

Hey, could you do this report for me? — Эй, ты не мог бы сделать за меня этот отчёт? 

— Again? It’s your task, right? Do us both a favour and stop sending me your work. — Опять? Это же твоя задача, разве нет? Сделай нам обоим одолжение: перестань перекидывать на меня свою работу.

8. You’ve got to be kidding me! 

  • Ты, должно быть, шутишь!

Иногда кто-то говорит или делает нечто настолько странное, что у вас просто нет слов. Например, коллега сообщает, что не может выполнить задачу, потому что ему не хочется. Или знакомый просит одолжить крупную сумму «до следующей пятницы», хотя уже дважды забывал вернуть долг. В такой ситуации в английском отлично работает фраза «You’ve got to be kidding me!». А диалог с ней может выглядеть, к примеру, так:

We need you to finish this project by tomorrow. — Нам нужно, чтобы ты закончил проект к завтрашнему дню.

I can’t. I’ve got too much going on. — Не могу. У меня и так слишком много дел.

You’ve got to be kidding me! This is your main job! — Ты, должно быть, шутишь! Это же твоя основная работа!

9. Don’t push it! 

  • Не наглей!

Некоторые люди не знают меры. Попросили один раз — вы помогли. Попросили второй — вы снова пошли навстречу. Но в какой-то момент вы можете почувствовать, что вас просто используют. И тогда можно спокойно, но твёрдо сказать: «Don’t push it!»

Выражение не грубое, но очень чёткое:

Can I borrow some more money? I promise I’ll pay you back soon. — Можно занять ещё немного? Обещаю, скоро верну.

Don’t push it. You still owe me from last time. — Не наглей. Ты ещё должен мне с прошлого раза.

10. Get over it! 

  • Да смирись ты уже! / Смирись и забудь!

Иногда кто-то не может отпустить обиду, зацикливается на мелочи и затягивает конфликт неделями. Вы уже забыли об этом инциденте, а человек всё ещё вспоминает о нём. В таких случаях можно сказать просто и по делу: «Get over it!»

Это способ дать понять: пора двигаться дальше. Вы не обесцениваете чувства, но показываете, что застревать в прошлом не стоит:

I still can’t believe you said that during the meeting. — Я до сих пор не могу поверить, что ты это сказал на совещании.

Get over it! It was a week ago. — Да смирись ты уже! Это было неделю назад.

11. I don’t have time for this nonsense! 

  • У меня нет времени на эту чушь!

Используйте это выражение, когда кто-то тратит ваше время на бесполезные споры, оправдания или драмы, которые вам совершенно не нужны. Фраза помогает быстро прекратить разговор, который уже не имеет смысла.

Hey, Jordan, did you finish the report I asked you to do last week? — Привет, Джордан, ты закончил отчёт, о котором я просил тебя на прошлой неделе? 

No, my computer froze, and then my cat got sick. Also, your instructions were unclear. — Нет, у меня завис компьютер, потом заболела кошка. Да и твои инструкции были непонятными.

Wait, what? You’ve been avoiding this for a week. I don’t have time for this nonsense! The deadline is tomorrow. — Погоди, что? Ты избегал этого целую неделю. У меня нет времени на эту чепуху! Срок сдачи завтра.

12. You’re out of line! 

  • Ты заходишь слишком далеко!

Если кто-то позволяет себе слишком личные или неприемлемые высказывания, особенно в рабочем контексте, важно не молчать. Эта фраза поможет сказать, что человек перешёл границы. Она подходит для ситуаций, когда нужно подчеркнуть: так нельзя. Например:

Hey, I heard your presentation didn’t go well. Maybe if you dressed more professionally, people would take you seriously. — Привет, слышал, твоя презентация прошла плохо. Может, если бы ты одевался более официально, тебя бы воспринимали лучше.

Excuse me? You’re out of line! My clothes don’t affect my presentation. — Прости, что? Ты заходишь слишком далеко! Моя одежда никак не влияет на мою презентацию.

13. Don’t try my patience! 

  • Не испытывай моё терпение!

Если кто-то продолжает раздражать вас, несмотря на предупреждения, на помощь придёт эта фраза. Вежливое, но очень чёткое предупреждение: вы уже на грани.

Haha, come on, I’m just joking! — Ха-ха, да ладно тебе, я просто шучу!

Don’t try my patience. Stop it. — Не испытывай моё терпение. Перестань.

14. I’m done with this conversation! 

  • Этот разговор окончен!

Иногда спор заходит в тупик и вы понимаете: продолжать бессмысленно. Вместо того чтобы повышать голос, достаточно сказать: «I’m done with this conversation!» Это способ выйти из конфликта, не усугубляя его.

Фраза звучит спокойно, но твёрдо. И показывает, что вы не намерены тратить нервы:

You’re not listening to me at all! — Ты вообще меня не слушаешь!

I’m done with this conversation. Let’s talk when you’re ready to be reasonable. — Этот разговор окончен. Продолжим, когда ты будешь готов говорить по делу.

15. I’m not here to entertain you! 

  • Я здесь не для того, чтобы тебя развлекать!

Когда кто-то не воспринимает вас всерьёз, шутит над вами или пытается устроить представление на рабочем месте, можно спокойно урезонить его этой фразой. Например, так: 

Hey, tell me another funny story! — Эй, расскажи ещё одну смешную историю!

I’m not here to entertain you. Let’s focus on work. — Я здесь не для того, чтобы тебя развлекать. Давай сосредоточимся на работе.

16. I don’t owe you an explanation! 

  • Я не обязан перед тобой объясняться!

Бывают ситуации, когда человек начинает требовать от вас комментариев, которых вы вовсе не обязаны давать. Например, друг обижается на то, что вы не ответили вовремя на сообщение. Или коллеге зачем-то нужно знать, почему вы ушли пораньше. В таких случаях помогает фраза «I don’t owe you an explanation!».

Она даёт понять, что вы сохраняете контроль над своими границами и не собираетесь оправдываться без причины:

Why didn’t you reply to my text yesterday? I was waiting! — Почему ты не ответил на моё сообщение вчера? Я ждал!

I don’t owe you an explanation. I was busy. — Я не обязан перед тобой объясняться. Я был занят.

17. I’m not falling for this! 

  • Я на это не куплюсь!

Фраза выручит, если кто-то пытается вами манипулировать, играть на чувстве вины или рассказывает вещи, которые очевидно не соответствуют правде. Мягкий, но чёткий способ показать, что вы всё видите и не поддаётесь:

If you were really my friend, you’d help me with this. — Если бы ты был настоящим другом, ты бы мне помог.

I’m not falling for this. Don’t try to guilt-trip me. — Я на это не куплюсь. Не пытайся вызвать у меня чувство вины.

18. You’re not the boss of me! 

  • Ты мне не начальник!

Когда кто-то пытается вами командовать, указывать, как действовать или что делать (особенно если у него нет на это полномочий), можно спокойно использовать эту фразу. Она позволит напомнить: вы сами принимаете решения.

You should’ve done this task differently. — Ты должен был сделать это по-другому.

You’re not the boss of me. I’ll handle it my way. — Ты мне не начальник. Я справлюсь по-своему.

19. You’re all talk and no action! 

  • Ты только говоришь, но ничего не делаешь!

Есть люди, которые много обещают и громко заявляют о своих намерениях… Но при этом никогда не идут дальше слов. В таких случаях в английском отлично работает фраза «You’re all talk and no action!». Она идеально подходит, чтобы выразить раздражение от пустых обещаний:

I’ll definitely help you next time, I promise! — Я обязательно помогу тебе в следующий раз, обещаю!

You’re all talk and no action. — Ты только говоришь, но ничего не делаешь.

Прокачайте свой английский🔥5 советов, как сделать свой английский более естественным10 советов, как не бросить учить английский через 3 месяца 5 привычек, из-за которых ваш английский не улучшается10 фраз на английском, которые помогут поддержать любую беседуКак преодолеть языковой барьер и начать свободно говорить на английскомОбложка: GoodStudio / Shutterstock